📕 ATT LEVA AV TRO – Efterföljd – helgelse

691 Verka tills natten kommer

Psalmer och Sånger finns två tolkningar av samma origi­nal: dels denna text, dels 481 Verka ty natten kommer. Texten är i båda versionerna en upp­maning till verksam­het och tjänst åt Gud från tidig ålder, riktad till ett du. Dagens tider an­vänds som bilder för livets gång. Work översätts med verka, inte arbetaen betydel­se­­skillnad som kan bero på en anpassning till rytmen. I denna tolkning lyfts den lutherska kallel­se­tanken in, som i ”dopets gåva för­pliktar” och ”kallelsens mått skall fyllas”. Verket pågår ända in i döden, och evigheten be­skrivs som ett ”evigt guds­tjänstår”.

Texten skrevs 1854 av Annie Louisa Coghill (1836–1907), engelsk-kanadensisk lärare.
Originalet har tre verser och inleds med orden “Work, for the night is coming”. Den publicerades 1854 i en kana­den­sisk tidning och sedan anonymt i Ira D. Sankeys sång­samling Sacred songs and solos, utgivna 1873–1903Texten bearbetades 1864 av Lowell Mason (1792–1872), tonsättare och sångboks­utgivare. 1876 översattes den till svenska 1876 av Teodor Truvé för Andliga sånger skrivna av Ira D. Sankey och 1878 för Sånger till Lammets lof, en sångsamling även den byggd på Sankeys sånger, utgiven av Erik Nyström (1842–1907), fil dr, missionär, verksam i Svenska Baptistsamfundet och Svenska Missions­förbundet, missionär, översättare och psalmboksredak­tör. Denna översättning är ut­förd 1913 av Siri Dahlquist (1889–1966), teol kand, psalm- och sång­­författare samt ordförande i Svenska kvinnors missionsförening. Dahlquist var förankrad i den så kallade korstågsrörelsen, en ungdoms- och student­rörelse inom Svenska kyrkan som strävade efter förnyelse. Hennes version har fyra verser och är en friare tolkning än Gunnar Melkstams, 481 Verka, ty natten kommer.

Mason skrev även musiken, 1864.
Tonart E-dur, taktart C, tonomfång e’–ciss’’
Samma melodi som 481 Verka, ty natten kommer

Bibelreferens:
Joh 9:4 [Jesus sade:] ”Medan dagen varar måste vi göra hans gärningar som har sänt mig. Natten kommer, då ingen kan arbeta.”
(Text ur Bibel 2000 © Svenska Bibelsällskapet)

Psalmvalsförslag för
Septuagesima

Andra aktuella samfundsböcker:
Den svenska psalmboken 585

Uppgifter hämtade bland annat ur:
hymnary.org Work, for the night is coming
Oscar Lövgren, Psalm- och sånglexikon. 1964 spalt 132, 617f
Inger Selander, När tron blir sång. Om psalm i text och ton. 2008 s. 237–248

Läs vidare:
Psalmernas väg. Per Olof Nisser – Inger Selander – Hans Bernskiöld. 2014–2019
Band 3 s. 379f, Den svenska psalmboken 1986:585 Verka tills natten kommerInger Selander, text­kommentar, Hans Bernskiöld, musikkommentar

Tilläggsinformation:
Psalmen ingick i nio föregående samfundsböcker enligt Inger Selander, Index över den kristna församlingssången i Sverige. 1979 s. 231, tre med ordet tills, sex med ordet ty.

  •     ---> 692 De gåvor som du ger oss
  •     <--- 690 Vad är vår kallelse, vårt hopp
  •